升堂坐階新雨足,芭蕉葉大梔子肥。
僧言古壁佛畫好,以火來照所見稀。
鋪床拂席置羹飯,疏糲亦足飽我饑。
夜深靜臥百蟲絕,清月出嶺光入扉。
天明獨去無道路,出入高下窮煙霏。
山紅澗碧紛爛漫,時見松櫪皆十圍。
當流赤足踏澗石,水聲激激風吹衣。
人生如此自可樂,豈必局束為人鞿?(鞿一作:靰)
嗟哉吾黨二三子,安得至老不更歸。
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史。宦海沉浮,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,謚號為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導“文道合一”、“氣盛言宜”、“務去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對后人具有指導意義。著有《韓昌黎集》等。
山石犖確行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。
山石崢嶸險峭,山路狹窄像羊腸,蝙蝠穿飛的黃昏,來到這座廟堂。
升堂坐階新雨足,芭蕉葉大梔子肥。
登上廟堂坐臺階,剛下透雨一場,經雨芭蕉枝粗葉大,山梔更肥壯。
僧言古壁佛畫好,以火來照所見稀。
僧人告訴我說,古壁佛畫真堂皇,用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。
鋪床拂席置羹飯,疏糲亦足飽我饑。
為我鋪好床席,又準備米飯菜湯,飯菜雖粗糙,卻夠填飽我的饑腸。
夜深靜臥百蟲絕,清月出嶺光入扉。
夜深清靜好睡覺,百蟲停止吵嚷,明月爬上了山頭,清輝瀉入門窗。
天明獨去無道路,出入高下窮煙霏。
天明我獨自離去,無法辨清路向,出入霧靄之中,我上下摸索踉蹌。
山紅澗碧紛爛漫,時見松櫪皆十圍。
山花鮮紅澗水碧綠,光澤又艷繁,時見松櫟粗大十圍,郁郁又蒼蒼。
當流赤足踏澗石,水聲激激風吹衣。
遇到澗流當道,光著腳板踏石淌,水聲激激風飄飄,掀起我的衣裳。
人生如此自可樂,豈必局束為人鞿?(鞿 一作:靰)
人生在世能如此,也應自得其樂,何必受到約束,宛若被套上馬韁?
嗟哉吾黨二三子,安得至老不更歸。
唉呀,我那幾個情投意合的伙伴,怎么能到年老,還不再返回故鄉?
1、梁川等,《唐詩三百首鑒賞》:北京理工大學出版社,2008-05,第241-243頁
山石犖(luò)確行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。
山石:這是取詩的首句開頭三字為 題,乃舊詩標題的常見用法,它與詩的內容無關。
犖確:指山石險峻不平的樣子。
行徑:行下次的路徑。
微:狹窄。
蝙蝠:哺 乳動物,夜間在空中飛翔,捕食蚊、蛾等。
這是寫山寺黃昏的景象并點明到寺的時間。
升堂坐階新雨足,芭蕉葉大梔(zhī)子肥。
升堂:進入寺中廳堂。
階:廳堂前的臺階。
新雨:剛下過的雨。
梔子:常綠灌水,夏季開白花,香氣濃郁。
這兩句說,進入廳堂后坐在臺階上,這剛下過的一場雨水該有多么充足;那吸飽了雨水的芭蕉葉子更加碩大,而挺立枝頭 的梔子花苞也顯得特別肥壯。
僧言古壁佛畫好,以火來照所見稀。
佛畫:畫的佛畫像。
稀:依稀,模糊,看不清楚。
一作“稀少”解。
所見 稀:即少見的好畫。
鋪床拂席置羹(gēng)飯,疏糲(lì)亦足飽我饑。
置:供。
羹:菜湯。
這里是泛指菜 蔬。
疏糲:糙米飯。
這里是指簡單的飯食。
飽我饑:給我充饑。
夜深靜臥百蟲絕,清月出嶺光入扉(fēi)。
百蟲絕:一切蟲鳴聲都沒有了。
清月:清朗的月光。
出嶺:指清 月從山嶺那邊升上來。
扉:門。
光入扉:指月光穿過門戶,照時室內。
天明獨去無道路,出入高下窮煙霏(fēi)。
無道路:指因晨霧迷茫,不辨道路,隨意 步行的意思。
出入高下:指進進出出于高高低低的山谷徑路意思。
霏:氛霧。
窮煙霏:空盡云霧,即走遍了云遮霧繞的山徑。
山紅澗(jiàn)碧紛爛漫,時見松櫪(lì)皆十圍。
山紅澗:即山花紅 艷、澗水清碧。
紛:繁盛。
爛漫:光彩四射的樣子。
櫪:同“櫟”,落葉喬木。
木圍:形容樹干非常粗大。
兩手合抱一周稱一圍。
當流赤足踏澗石,水聲激激風吹衣。
當流:對著流水。
赤足踏澗石:是說對著流水就打起赤腳,踏著澗中石頭淌水而過。
人生如此自可樂,豈必局束為人鞿(jī)?(鞿 一作:靰)
人生如此;指上面所說的山中賞心樂事。
局束:拘束,不自由的意思。
靰:馬的韁繩。
這里作動詞用,即牢籠、控制的意思。
嗟(jiē)哉吾黨二三子,安得至老不更歸。
吾黨二三子:指和自己志趣相合的幾個朋友。
安得:怎能。
不更歸:不再回去了,表示對官場的厭棄。
1、梁川等,《唐詩三百首鑒賞》:北京理工大學出版社,2008-05,第241-243頁