上馬不捉鞭,反折楊柳枝。
蹀座吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒。
腹中愁不樂,愿作郎馬鞭。
出入擐郎臂,蹀座郎膝邊。
放馬兩泉澤,忘不著連羈。
擔(dān)鞍逐馬走,何見得馬騎。
遙看孟津河,楊柳郁婆娑。
我是虜家兒,不解漢兒歌。
健兒須快馬,快馬須健兒。
蹕跋黃塵下,然后別雄雌。
上馬不捉鞭(biān),反折楊柳枝。
捉鞭:拿起馬鞭。
捉:抓、拿。
蹀(dié)座吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒。
蹀座:偏義復(fù)詞,取“座”義。
蹀:行;座,同“坐”。
長(zhǎng)笛:指當(dāng)時(shí)流行北方的羌笛。
腹中愁不樂,愿作郎馬鞭。
出入擐(huàn)郎臂,蹀座郎膝邊。
擐:系,拴。
放馬兩泉澤,忘不著連羈(jī)。
羈:馬籠頭。
擔(dān)鞍逐馬走,何見得馬騎。
逐:跟隨。
遙看孟津河,楊柳郁婆(pó)娑(suō)。
孟津河:指孟津處的黃河。
孟津:在河南孟縣南。
郁:樹木茂密狀。
婆娑:盤旋舞動(dòng),此指楊柳隨風(fēng)搖曳的樣子。
我是虜(lǔ)家兒,不解漢兒歌。
虜家兒:胡兒,古代漢族對(duì)北方少數(shù)民族之貶稱。
健兒須快馬,快馬須健兒。
蹕(bì)跋(bá)黃塵下,然后別雄雌(cí)。
蹕跋:快馬飛奔時(shí)馬蹄擊地聲。
黃塵:指快馬奔跑時(shí)揚(yáng)起的塵土。
別雄雌:分高低、決勝負(fù)。