亚洲v天堂-亚洲v天堂v手机在线观看-亚洲v在线-亚洲wu码-国产一区二区三区精品久久呦-国产一区二区三区精品视频

南歌子詞二首 / 新添聲楊柳枝詞

作者: 南北朝    溫庭筠


一尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。(曲塵一作:蒙)
合歡桃核終堪恨,里許元來別有人。
井底點(diǎn)燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。
玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。

yī chǐ shēn hóng shèng qǔ chén ,tiān shēng jiù wù bú rú xīn 。(shèng qǔ chén yī zuò :méng )一尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。(曲塵 一作:蒙)
hé huān táo hé zhōng kān hèn ,lǐ xǔ yuán lái bié yǒu rén 。合歡桃核終堪恨,里許元來別有人。
jǐng dǐ diǎn dēng shēn zhú yī ,gòng láng zhǎng háng mò wéi qí 。井底點(diǎn)燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。
líng lóng tóu zǐ ān hóng dòu ,rù gǔ xiàng sī zhī bú zhī 。玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。

提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。

南歌子詞二首 / 新添聲楊柳枝詞作者: 溫庭筠

簡介 詩詞 溫庭筠

溫庭筠(約812或說801、824)年—約866或說870、882年)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

南歌子詞二首 / 新添聲楊柳枝詞譯文

一尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。(勝曲塵 一作:蒙曲塵)
一襲深紅色的長裙日子久了便蒙上了淡黃色,自古以來舊的東西就比不得新的東西討人喜歡。

合歡桃核終堪恨,里許元來別有人。
你我原本應(yīng)該像合歡核桃一樣堅(jiān)貞不移,哪里想到你的心里原來已經(jīng)有了別人,讓我對你終究有了恨意。

井底點(diǎn)燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。
深夜里點(diǎn)亮燭火深深的囑咐你,此去路途遙遠(yuǎn)不要忘了歸期。

玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。
小巧精致的骰子上嵌入那意喻相思的紅豆,相思入骨你是否知道?

1、張紅編溫庭筠詞新釋輯評:中國書店,2003年01月第1版

南歌子詞二首 / 新添聲楊柳枝詞注釋

一尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。
(勝曲塵 一作:蒙曲塵)
一尺深紅:即一塊深紅色絲綢布。
古代婦人之飾;或即女子結(jié)婚時(shí)蓋頭的紅巾,稱“蓋頭”。
曲塵:酒曲上所生菌,因色微黃如塵,亦用以指淡黃色。
此處意謂,紅綢布蒙上了塵土,呈現(xiàn)出酒曲那樣的暗黃色。

合歡桃核終堪(kān)恨,里許元來別有人。

合歡桃核:是夫婦好合恩愛的象征物。
桃核:桃為心形,核同合音,可以像喻兩心永遠(yuǎn)相合。
里許:里面,里頭。
許,語助詞。
元來:即“原來”。
人:取“仁”的諧音。

井底點(diǎn)燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。

深燭:音諧深囑,此處用的是諧音雙關(guān)的修辭手法,寫女子“深囑”情郎。
伊:人稱代詞,“你”。
長行:長行局,古代的一種博戲,盛行于唐。
這里用此博戲的名稱雙關(guān)長途旅行。
圍棋:中國傳統(tǒng)棋種。
此處用“圍棋”與“違期”的諧音,勸“郎”莫要誤了歸期。

玲瓏骰(tóu)子安紅豆,入骨相思知不知。

玲瓏:精巧貌。
骰子:博具,相傳為三國曹植創(chuàng)制,初為玉制,后演變?yōu)楣侵疲蚱潼c(diǎn)著色,又稱色子;為小立方體塊狀,六個(gè)面上分別刻有從一到六不同數(shù)目的圓點(diǎn),其中一、四點(diǎn)數(shù)著紅色,其余點(diǎn)數(shù)皆著黑色。
這骰子上的紅點(diǎn),即被喻為相思的紅豆。

參考資料:

1、張紅編.溫庭筠詞新釋輯評:中國書店,2003年01月第1版

南歌子詞二首 / 新添聲楊柳枝詞賞析

一尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。(勝曲塵 一作:蒙曲塵)
合歡桃核終堪恨,里許元來別有人。

井底點(diǎn)燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。
玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。

其一

  “一尺深紅蒙曲塵,天生舊物不如新。”首二句,感物起興。眼見一塊原來是極鮮亮的紅絲綢,卻因蒙上了灰塵,顏色變得暗淡了,舊如“曲塵”,而這“一尺深紅”的絲綢,好像不是一般的婦人之飾,很可能它就是女子新婚時(shí)用過的方幅紅綢“蓋頭”。這“一尺深紅”,應(yīng)是女子眼中的不尋常之物,她一直把那約一尺寬的紅綢作為自己婚姻的象征,看到紅綢,就引起對幸福的憧憬。可如今,眼前的紅綢卻已經(jīng)蒙上塵土,還有了不少“曲塵”似的霉斑。睹物思人,不由感慨萬端。唉,還是俗話說得對,物品天生的都是舊不如新。然而,就愛情而言,則不能“喜新厭舊”,而應(yīng)是“日久長新”才好,否則情不專而怨恨必生。竇玄妻《古怨歌》云:“衣不如新,人不如故。”詩人這里正是以“衣不如新”反襯“人不如故”。看來是丈夫又有了新歡,才引起女主人公幽怨的情思。這二句運(yùn)用了比喻,雖然手法委宛,語言卻很直白,就意蘊(yùn)而論,顯然缺乏含蓄之美感。

  “合歡桃核終堪恨,里許元來別有人。”這二句,仍然運(yùn)用了比喻,抒發(fā)被棄女子的“恨”意。“合歡桃核”,本來那是夫婦好合恩愛的象征物,舊日婚俗在“新人”家中,也常常擺放棗、栗子、桂枝、桃核等果物,預(yù)示喜兆。想當(dāng)初,女主人公在與丈夫兩情歡娛的時(shí)候,她是那樣相信她們用桃核來表示的永遠(yuǎn)好合的誓言,現(xiàn)在明白,原來那“合歡桃核”里面,已經(jīng)有了另外一個(gè)“人”了。“人”是“仁”的諧音,說“合歡桃核”另有“人”,就是說她的丈夫內(nèi)心里另有新歡的“人”了。所以,這是借鑒了民歌中常用的諧音雙關(guān)的手法寫桃核內(nèi)有“仁”以隱喻合歡之人心中原來別有“人”,富有民間的生活氣息。既然對方心中已有他人,故第二句曰“舊物不如新”;雖前有“合歡桃核”之約,然“終堪恨”也。這就既巧妙地諷刺了愛情上的喜新厭舊者,又曲折地表達(dá)了抒情主人公對所愛者的執(zhí)著追求,那“恨”字流露出一種難言的幽恨之情。面對負(fù)心人,詩人委婉地提出自己的勸戒,言有盡而意無窮,反映了甜蜜愛情生活中的另一個(gè)側(cè)面。

  這首詞,在藝術(shù)方面,采用比興、暗示、諧音雙關(guān)的手法,加強(qiáng)了抒情效果。但從詞的整體意境看,仍然是“意傷于太盡”(張戒《歲寒堂詩話》),缺乏余韻遠(yuǎn)致。像“天生舊物不如新”、 “里許元來別有人”這樣的內(nèi)心觸悟,也過于直淺了些。

其二

  此篇是以女子口吻,抒寫她對情郎的眷戀。首起二句,是叮囑之辭。“井底點(diǎn)燈深燭伊”,這“井底點(diǎn)燈”四字,謂在井底點(diǎn)上燈。何以偏在井底點(diǎn)燈呢?原來這井底之燈,必是深處之燭。而“深燭”,隱喻“深囑”。“伊”是人稱代詞,在此代“你”。 “深燭伊”也就是“非常誠懇地囑咐你。”顯然,是作者刻意運(yùn)用諧音雙關(guān)的手法敘事。因而使詞意隱晦了。

  既云“深囑”,囑咐些什么呢?即次句“共郎長行莫圍棋”。共,介詞,猶同;跟。 “共郎”二字,明示女主人公正與郎相聚。而緊跟“長行”二字,又暗示著這是離別的時(shí)刻。所以她才對他叮囑再三、情意綿綿。此“長行”與“圍棋”,又作諧音雙關(guān)。長行,是一種博戲的名稱。據(jù)唐人筆記記載,用擲骰子來博“長行局”,因簡單易行,唐人“頗或耽玩,至有廢慶吊、忘寢休、輟飲食者”(《唐國史補(bǔ)》卷下),是一種低俗的賭博。而“圍棋”,是中國傳統(tǒng)的棋藝,棋理高深,可謂文人雅士的游戲。可她為什么“深囑”將要出門的丈夫,讓他記住:我可以與你玩長行,但不同你下圍棋呢?原來,她的這番叮囑中另有深意。她是用“長行”這種博戲的名稱來雙關(guān)“長途旅行”,又用“圍棋”來雙關(guān)“違誤歸期”。她這是告訴丈夫“遠(yuǎn)行一定不要誤了歸期”!在生活中,人們要把某件事情告訴對方,卻又不便于明白說出,往往會用這種諧音雙關(guān)的方式來暗示。這里的“長行”、“圍棋”,也是女主人公將她深隱的心曲,婉轉(zhuǎn)托出;雖然可見女子的柔情蜜意,但由于其中的隱語,過于隱晦。

  “玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知?”這后兩句從“長行”引出“骰子”,說那種制造精巧的骰子上的顆顆紅點(diǎn),有如最為相思的紅豆,而且深入骨中,表達(dá)著我對你深入骨髓的相思,你知道嗎?這樣一來,自然又深化了第二句深囑“長行莫圍棋”的用意,原來她“共郎長行”,也是有意要用“長行”這種博戲所用的“骰子”來提醒丈夫:當(dāng)你玩“長行”使用骰子時(shí),知不知道,那骰子上的紅點(diǎn),顆顆都是入骨的紅豆,代表著我對你的入骨相思?所以,你千萬不要違誤了歸期。這一句,非常準(zhǔn)確地表現(xiàn)出她對丈夫的惦念,對丈夫的那種難舍難離的強(qiáng)烈的愛!“入骨相思”,一語雙關(guān),其中纏綿之意,教人不由魂銷。在章法上,則是對前二句“深囑”早歸“莫違期”的對應(yīng)。詩中,女子“共郎長行”時(shí)“深囑”于前,客子“違期”未歸時(shí)又“入骨相思”于后,最后以“知不知”設(shè)問寄意的口吻輕輕將全詩兜住,然后再表現(xiàn)出這位多情的閨中人亟盼游子早歸的焦慮心情。“知不知”三字,把女子離別之久、會合之難、相思之深之苦,乃至欲說無人都淋漓盡致地表現(xiàn)了出來,可謂收得自然,余味不盡。而讀者所感受到的正是女主人公內(nèi)心深處誠摯而火熱的愛情。有女鐘情如此,令人讀來倍覺感人。“入骨相思知不知”七個(gè)字,乃是全篇的點(diǎn)睛之筆!

  這首詞最精粹之筆,在于后二句以相思子(紅豆)為喻,寄托女子的摯愛深情。全詞采用諧音雙關(guān)的手法,雖有助于詞境的深婉含蓄;但由于刻意為之,便又流人“謎而不詩”(王夫之《古詩評選》)之地,缺乏“自然天成”之妙。

  此二詩寫“合歡桃核終堪恨,里許元來別有人”,以諷喜新厭舊;寫“玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知”,以骰子喻己相思之情,就既未見濃艷的辭藻,又未聞有些許脂粉氣。其設(shè)想新奇,別開生面,在許多的愛情詩中,使人頓覺耳目一新。大量使用諧音雙關(guān)修辭法,更使詩作獨(dú)標(biāo)一格,別有情致。人們表達(dá)愛的情感,力避直率明白,本尚朦朧含蓄(當(dāng)然不是晦澀費(fèi)解),而雙關(guān)隱語的運(yùn)用,卻能使人透過字面的意思,通過那些音同或音近的“別字”,去細(xì)細(xì)品味那雙關(guān)語中底層的無盡的意蘊(yùn)。這些諧音詞的寓意頗深,不可囫圇讀之。它蘊(yùn)含著詩人人為的特定含義和感情色彩,能使語言在表達(dá)上更含蓄、婉轉(zhuǎn)和饒有風(fēng)趣。用于表達(dá)愛情,則言淺意深,更富有感染力。

參考資料:

1、張紅編.溫庭筠詞新釋輯評:中國書店,2003年01月第1版2、《唐詩鑒賞辭典補(bǔ)編》.四川文藝出版社,1990年6月版,第627-629頁

相關(guān)推薦

  • 溫庭筠
  • 思念
  • 愛情
  • 南歌子
  • 楊柳枝