亚洲v天堂-亚洲v天堂v手机在线观看-亚洲v在线-亚洲wu码-国产一区二区三区精品久久呦-国产一区二区三区精品视频

古艷歌(煢煢白兔)

作者: 漢代    漢無(wú)名氏
【古艷歌】

煢煢白兔,
東走西顧。
衣不如新,
人不如故。

【gǔ yàn gē 】 【古艷歌】
qióng qióng bái tù ,煢煢白兔,
dōng zǒu xī gù 。東走西顧。
yī bú rú xīn ,衣不如新,
rén bú rú gù 。人不如故。

提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。

古艷歌(煢煢白兔)作者: 漢無(wú)名氏

古艷歌(煢煢白兔)譯文

煢煢白兔,東走西顧。
被你拋棄而被迫出走,猶如那孤苦的白兔,往東去卻又往西顧。

衣不如新,人不如故。
舊的衣服不如新的好,人還是舊人更勝新人。

參考資料:

1、古詩(shī)文網(wǎng)經(jīng)典傳承志愿小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com

古艷歌(煢煢白兔)注釋

(qióng)煢白兔,東走西顧。

煢煢:孤獨(dú)無(wú)依的樣子。

衣不如新,人不如故。

參考資料:

1、古詩(shī)文網(wǎng)經(jīng)典傳承志愿小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com

古艷歌(煢煢白兔)賞析

煢煢白兔,東走西顧。
衣不如新,人不如故。

  這篇最初見于《太平御覽》卷六百八十九,題為《古艷歌》,無(wú)作者名氏。明、清人選本往往作竇玄妻《古怨歌》。《藝文類聚》卷三十記竇玄妻事云:“后漢竇玄形貌絕異,天子以公主妻之。舊妻與玄書別曰:‘棄妻斥女敬白竇生:卑賤鄙陋,不如貴人。妾日已遠(yuǎn),彼日已親。何所告訴,仰呼蒼天。悲哉竇生!衣不厭新,人不厭故。悲不可忍,怨不自去。彼獨(dú)何人,而居是處。’”并不曾提到竇玄妻作這首歌。今仍從《太平御覽》。這首詩(shī)是棄婦詩(shī),上二句比喻自己被出而終戀故人,下二句是說服故人也應(yīng)該念舊。

  樂府《古艷歌》:“煢煢(孤獨(dú),無(wú)依靠)白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。”這首詩(shī)的前兩句即以動(dòng)物起興,興中兼含比喻。寫棄婦被迫出走,猶如孤苦的白兔,往東去卻又往西顧,雖走而仍戀故人。后兩句是規(guī)勸故人應(yīng)當(dāng)念舊。

譯賞內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)(或由匿名網(wǎng)友上傳),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。本站免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。

相關(guān)推薦

  • 漢無(wú)名氏