其一
明妃初出漢宮時,淚濕春風鬢腳垂。
低徊顧影無顏色,尚得君王不自持。
歸來卻怪丹青手,入眼平生幾曾有;
意態由來畫不成,當時枉殺毛延壽。
一去心知更不歸,可憐著盡漢宮衣;
寄聲欲問塞南事,只有年年鴻雁飛。
家人萬里傳消息,好在氈城莫相憶;
君不見咫尺長門閉阿嬌,人生失意無南北。
其二
明妃初嫁與胡兒,氈車百輛皆胡姬。
含情欲語獨無處,傳與琵琶心自知。
黃金桿撥春風手,彈看飛鴻勸胡酒。
漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首。
漢恩自淺胡恩深,人生樂在相知心。
可憐青冢已蕪沒,尚有哀弦留至今。
明妃初出漢宮時,淚濕春風鬢腳垂。
明妃當時初起程出行離別漢宮時,淚濕桃花春風面鬢腳微微亦低垂。
低徊顧影無顏色,尚得君王不自持。
低頭回看身影間周圍無有此顏色,還讓我君王的感情都難以控制。
歸來卻怪丹青手,入眼平生幾曾有;
離別歸來卻怪罪丹青畫圖手,美貌如此在眼中平生實未曾見有。
意態由來畫不成,當時枉殺毛延壽。
天仙意態由自生畫筆難以描摹成,當時冤枉殺死畫工毛延壽。
一去心知更不歸,可憐著盡漢宮衣;
從此一離去心知更不能回歸,可憐還不能穿盡漢朝皇城之宮衣。
寄聲欲問塞南事,只有年年鴻雁飛。
萬里寄語欲相問塞南遙遠家鄉事,只有年年日日里眼望鴻雁往南飛。
家人萬里傳消息,好在氈城莫相憶;
家人雖然在萬里傳來親人之消息,好好安心在氈城不要常將家相憶。
君不見咫尺長門閉阿嬌,人生失意無南北。
您還不曾見近在咫尺長門里幽幽阿嬌被鎖閉,人生如果要失意無分天南和地北。
明妃初嫁與胡兒,氈車百兩皆胡姬。
明妃當初嫁給胡人的時候,身旁上百兩的氈車上乘坐的都是胡人女子。
含情欲語獨無處,傳與琵琶心自知。
她多想找個人說話但無處可說,只能把心語寄托于琵琶聲中,心事只有自己知道。
黃金桿撥春風手,彈看飛鴻勸胡酒。
她用能彈出美妙聲音的手撥動黃金做的桿撥,彈起琵琶仰望空中飛鴻勸著胡酒。
漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首。
隨嫁的漢宮侍女暗中垂淚,行走在大漠上的返國者頻頻回首。
漢恩自淺胡恩深,人生樂在相知心。
漢朝之恩實在是淺薄啊,胡人之恩還要更深,人生的歡樂在于心與心相知。
可憐青冢已蕪沒,尚有哀弦留至今。
可憐王昭君的青冢已經荒蕪埋沒,還是有悲哀的樂曲流傳至今。
1、高克勤 等 王安石及其作品選 上海 :上海古籍出版社 ,1998 :19-22
明妃初出漢宮時,淚濕春風鬢(bìn)腳垂。
明妃:即王昭君,漢元帝宮女,容貌美麗,品行正直。
晉人避司馬昭諱,改昭為明,后人沿用。
春風;比喻面容之美。
杜甫《詠懷古跡五首》中詠昭君一首有“畫圖省識春風面”之句。
這里的春風即春風面的省稱。
低徊(huái)顧影無顏色,尚得君王不自持。
低徊:徘徊不前。
不自持:不能控制自己的感情。
歸來卻怪丹青手,入眼平生幾曾有;
歸來:回過來。
丹青手:指畫師毛延壽。
意態由來畫不成,當時枉殺毛延壽。
意態:風神。
一去心知更不歸,可憐著盡漢宮衣;
著盡漢宮衣:指昭君仍全身穿著漢服。
寄聲欲問塞(sāi)南事,只有年年鴻雁飛。
塞南:指漢王朝。
家人萬里傳消息,好在氈(zhān)城莫相憶;
氈城:此指匈奴王宮。
游牧民族以氈為帳篷(現名蒙古包)。
君不見咫(zhǐ)尺長門閉阿嬌,人生失意無南北。
咫尺:極言其近。
長門閉阿嬌:西漢武帝曾將陳皇后幽禁長門宮。
長門:漢宮名。
阿嬌:陳皇后小名字。
明妃初嫁與胡兒,氈車百兩皆胡姬。
“氈車”句:寫匈奴派了大隊胡姬來接昭君。
寫貴族女子出 嫁,陪從很多。
兩:同輛。
含情欲語獨無處,傳與琵琶心自知。
黃金桿撥春風手,彈看飛鴻勸胡酒。
桿撥:彈琵琶的工具。
春風手:形容手能彈出美妙的聲音。
漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首。
漢宮侍女:指陪昭君遠嫁的漢官女。
漢恩自淺胡恩深,人生樂在相知心。
可憐青冢已蕪(wú)沒,尚有哀弦(xián)留至今。
青冢:相傳昭君墓上的草常青,故名青冢,在今呼和浩特市南。
參考資料:
1、高克勤 等 .王安石及其作品選 .上海 :上海古籍出版社 ,1998 :19-22 .