清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬籟此俱寂,唯聞鐘磬音。(版本一)
清晨入古寺,初日明高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬籟此都寂,但馀鐘磬音。(版本二)(馀通:余)
清晨入古寺,初日照高林。
大清早我走進這古老寺院,旭日初升映照著山上樹林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
竹林掩映小路通向幽深處,禪房前后花木繁茂又繽紛。
山光悅鳥性,潭影空人心。
山光明媚使飛鳥更加歡悅,潭水清澈也令人爽神凈心。
萬籟此都寂,但余鐘磬音。
此時此刻萬物都沉默靜寂,只留下了敲鐘擊磬的聲音。
1、彭定求 等全唐詩(上)上海:上海古籍出版社,1986:334
2、于海娣 等唐詩鑒賞大全集北京:中國華僑出版社,2010:183-184
3、蘅塘退士 等唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首北京:華文出版社,2009:103-104
清晨入古寺,初日照高林。
清晨:早晨。
入:進入。
古寺:指破山寺。
初日:早上的太陽。
照:照耀。
高林:高樹之林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
竹徑:一作“曲徑”,又作“一徑”。
通:一作“遇”。
幽:幽靜。
禪房:僧人居住修行的地方。
山光悅鳥性,潭(tán)影空人心。
悅:此處為使動用法,使……高興。
潭影:清澈潭水中的倒影。
空:此處為使動用法,使……空。
此句意思是,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。
萬籟(lài)此都寂,但余鐘磬(qìng)音。
萬籟:各種聲音。
籟,從孔穴里發出的聲音,泛指聲音。
此:在此,即在后禪院。
都:一作“俱”。
但余:只留下。
一作“惟余”,又作“唯聞”。
鐘磬:佛寺中召集眾僧的打擊樂器。
磬,古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂器。
1、彭定求 等全唐詩(上)上海:上海古籍出版社,1986:334
2、于海娣 等唐詩鑒賞大全集北京:中國華僑出版社,2010:183-184
清晨入古寺,初日照高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬籟此都寂,但余鐘磬音。(版本一)
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬籟此俱寂,惟余鐘磬音。(版本二)
清晨入古寺,初日照高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬籟此俱寂,但余鐘磬音。(版本三)
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬籟此俱寂,但余鐘磬音。(版本四)
《題破山寺后禪院》是一首題壁詩。破山寺,即興福寺,在今江蘇常熟市西北虞山上。唐代詠寺詩為數不少,且有很多佳作 。常建的《題破山寺后禪院》,構思獨具特色 ,它緊緊圍繞破山寺后禪房來寫,描繪出了這特定境界中所獨有的靜趣。
首聯清晨入古寺,初日照高林 ,落筆勾勒出清晨時分后禪房四周的環境。早晨,初升的紅日將金色的陽光灑向寺院,灑向虞山之中的林木,使寺院變得更加絢麗明亮,高聳入空的山林也變得更加翠綠蔥蘢,令人心曠神怡。這里,一個入字,寫出了古寺美景之幽遠,一個照字又將旭日東升時的勃勃生機給刻寫得出神入化,透露出詩人欣喜昂揚的情緒。首聯是寫后禪院的遠景,為下文的近景刻畫打下了基礎。
頷聯曲徑通幽處,禪房花木深,點出題中后禪院三字,描寫出通向后禪院彎曲幽深的小路和后禪院景色的幽靜迷人。僧房深藏在花木叢中,香氣馥郁,宋歐陽修曾感慨地稱贊道:我常喜誦常建詩云:‘竹徑通幽處 ,禪房花木深’。故仿其語作一聯,久不可得 ,乃知造意者唯難工也。這一聯的美,不僅體現在寫景的準確傳神上,而且表現在其思想內涵的深邃上。佛教提倡眼、耳、鼻、舌、身、意六根清凈,無欲無求,苦修苦行,而后禪院卻花木繁茂,清香撲鼻,由此含蓄曲折地表現僧侶們內心對美的熱烈向往和執著追求?!扒鷱酵ㄓ摹敝缹W在中國古典園林上有廣泛運用。
頸聯和尾聯在意念上緊承頷聯,頷聯寫詩人的發現之美,追尋之樂,這兩聯則通過有聲有色、有動有靜、有情有態的景物描寫來渲染佛門禪理滌蕩人心、怡神悅志的作用,在給讀者帶來美的享受的同時又把讀者帶進幽美絕世的佛門世界。詩人舉目四望,只見艷陽高照,天地生輝,翠竹幽林沐浴在陽光燦爛之中熠熠生輝,眩人眼目;活潑小鳥歡飛在茂林修竹之間自由自在,惹人羨慕。禪房前面是一池清澈見底的水潭,藍天白云、茂林修竹倒映其間,給人以潔凈空明、心曠神怡之感。“空人心”應對上句“悅鳥性”,點示如此空靈純潔的世界的確可以滌除塵念,凈化心靈;“悅鳥性”又暗示人只有象鳥一樣,遠離凡塵,回歸自然,崇佛信道,才能保持本真,逍遙適世。頸聯寫山光物態,寫小鳥歡飛,寫潭影空明,無一不在形象地暗示禪味佛理感化人心,凈化靈魂的奇妙作用。
尾聯兩句以聲襯靜,營造一個萬籟俱寂的境界,這與王維的蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。有異曲同工之妙。鐘磬之音,遠遠超出了“晨鐘暮鼓”的報時功能,而被賦予一些寓意深微的象征意義,這是來自佛門圣地的世外之音,這是引領人們進入純凈怡悅世界的奇妙佛音,這是回蕩在人們心靈深處的天籟之音,悠揚而宏亮,深邃而超脫。顯然,詩人欣賞這禪院與世隔絕的居處,領略這空門忘情塵俗的意境,寄托了自己遁世無門的情懷,禮贊了佛門超拔脫俗的神秘境界。
譯賞內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。