亚洲v天堂-亚洲v天堂v手机在线观看-亚洲v在线-亚洲wu码-国产一区二区三区精品久久呦-国产一区二区三区精品视频

國殤(操吳戈兮被犀甲)

作者: 先秦    楚辭(先秦及漢代)
【國殤】

操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。
旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。

凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。
霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。
天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。

出不入兮往不反,平原忽兮路遙遠。
帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。
誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。
身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。

【guó shāng 】 【國殤】
cāo wú gē xī bèi xī jiǎ ,chē cuò gū xī duǎn bīng jiē 。操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。
jīng bì rì xī dí ruò yún ,shǐ jiāo zhuì xī shì zhēng xiān 。旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。
líng yú zhèn xī liè yú háng ,zuǒ cān yì xī yòu rèn shāng 。凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。
mái liǎng lún xī zhí sì mǎ ,yuán yù bāo xī jī míng gǔ 。霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。
tiān shí duì xī wēi líng nù ,yán shā jìn xī qì yuán yě 。天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。
chū bú rù xī wǎng bú fǎn ,píng yuán hū xī lù yáo yuǎn 。出不入兮往不反,平原忽兮路遙遠。
dài zhǎng jiàn xī jiā qín gōng ,shǒu shēn lí xī xīn bú chéng 。帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。
chéng jì yǒng xī yòu yǐ wǔ ,zhōng gāng qiáng xī bú kě líng 。誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。
shēn jì sǐ xī shén yǐ líng ,zǐ hún pò xī wéi guǐ xióng 。身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。

提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。

國殤(操吳戈兮被犀甲)作者: 楚辭(先秦及漢代)

國殤(操吳戈兮被犀甲)譯文

操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。
手拿干戈啊身穿犀皮甲,戰車交錯啊刀劍相砍殺。

旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。
旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇爭先。

凌余陣兮躐余行,左驂(cān)殪兮右刃傷。
犯我陣地啊踐踏我隊伍,左驂死去啊右驂被刀傷。

霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。
埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰鼓。

天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。
昏地暗啊威嚴神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。

出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。
出征不回啊往前不復返,平原迷漫啊路途很遙遠。

帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。
佩帶長劍啊挾著強弓弩,首身分離啊壯心不改變。

誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。
實在勇敢啊富有戰斗力,始終剛強啊沒人能侵犯。

身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。(魂魄毅兮 一作:子魂魄兮)
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!

1、汪涌豪 等先秦詩鑒賞辭典上海:上海辭書出版社,1998:783-785
2、黃壽祺 梅桐生楚辭全譯貴陽:貴州人民出版社,1984:51-53
3、余恕誠 等中國古代詩歌散文欣賞北京:人民教育出版社,2006(第二版):52

國殤(操吳戈兮被犀甲)注釋

操吳戈兮被(pī)(xī)甲,車錯轂(gǔ)兮短兵接。

國殤:指為國捐軀的人。
殤:指未成年而死,也指死難的人。
操吳戈兮被犀甲:手里拿著吳國的戈,身上披著犀牛皮制作的甲。
吳戈:吳國制造的戈,當時吳國的冶鐵技術較先進,吳戈因鋒利而聞名。
被,通“披”,穿著。
犀甲:犀牛皮制作的鎧甲,特別堅硬。
車錯轂兮短兵接:敵我雙方戰車交錯,彼此短兵相接。
轂:車輪的中心部分,有圓孔,可以插軸,這里泛指戰車的輪軸。
錯:交錯。
短兵:指刀劍一類的短兵器。

(jīng)蔽日兮敵若云,矢(shǐ)交墜兮士爭先。

旌蔽日兮敵若云:旌旗遮蔽的日光,敵兵像云一樣涌上來。
極言敵軍之多。
矢交墜:兩軍相射的箭紛紛墜落在陣地上。

凌余陣兮躐(liè)余行,左驂(cān)殪(yì)兮右刃傷。

凌:侵犯。
躐:踐踏。
行:行列。
左驂殪兮右刃傷:左邊的驂馬倒地而死,右邊的驂馬被兵刃所傷。
殪:死。

(mái)兩輪兮縶(zhí)四馬,援玉枹(fú)兮擊鳴鼓。

霾兩輪兮縶四馬:戰車的兩個車輪陷進泥土被埋住,四匹馬也被絆住了。
霾:通“埋”。
古代作戰,在激戰將敗時,埋輪縛馬,表示堅守不退。
援玉枹兮擊鳴鼓:手持鑲嵌著玉的鼓槌,擊打著聲音響亮的戰鼓。
先秦作戰,主將擊鼓督戰,以旗鼓指揮進退。
枹:鼓槌。
鳴鼓:很響亮的鼓。

天時懟(duì)兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。

天時懟兮威靈怒:天地一片昏暗,連威嚴的神靈都發起怒來。
天怨神怒。
天時:上天際會,這里指上天。
天時懟:指上天都怨恨。
懟:怨恨。
威靈:威嚴的神靈。
嚴殺盡兮棄原野:在嚴酷的廝殺中戰士們全都死去,他們的尸骨都丟棄在曠野上。
嚴殺:嚴酷的廝殺。
一說嚴壯,指士兵。
盡:皆,全都。

出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。

出不入兮往不反:出征以后就不打算生還。
反:通“返”。
忽:渺茫,不分明。
超遠:遙遠無盡頭。

帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

秦弓:指良弓。
戰國時,秦地木材質地堅實,制造的弓射程遠。
首身離:身首異處。
心不懲:壯心不改,勇氣不減。
懲:悔恨。

誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。

誠:誠然,確實。
以:且,連詞。
武:威武。
終:始終。
凌:侵犯。

身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。
(魂魄毅兮 一作:子魂魄兮)
神以靈:指死而有知,英靈不泯。
神:指精神。
鬼雄:戰死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成為鬼中的豪杰。

1、汪涌豪 等先秦詩鑒賞辭典上海:上海辭書出版社,1998:783-785
2、黃壽祺 梅桐生楚辭全譯貴陽:貴州人民出版社,1984:51-53

國殤(操吳戈兮被犀甲)賞析

操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。
旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。
凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。
霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。
天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。
帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。
誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。
身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。(魂魄毅兮 一作:子魂魄兮)

  《九歌》是一組祭歌,共11篇,是屈原據民間祭神樂歌的再創作。《九歌·國殤》取民間“九歌”之祭奠之意,以哀悼死難的愛國將士,追悼和禮贊為國捐軀的楚國將士的亡靈。樂歌分為兩節,先是描寫在一場短兵相接的戰斗中,楚國將士奮死抗敵的壯烈場面,繼而頌悼他們為國捐軀的高尚志節。由第一節“旌蔽日兮敵若云”一句可知,這是一場敵眾我寡的殊死戰斗。當敵人來勢洶洶,沖亂楚軍的戰陣,欲長驅直入時,楚軍將士仍個個奮勇爭先。但見戰陣中有一輛主戰車沖出,這輛原有四匹馬拉的大車,雖左外側的驂馬已中箭倒斃,右外側的驂馬也被砍傷,但他的主人,楚軍統帥仍毫無懼色,他將戰車的兩個輪子埋進土里,籠住馬韁,反而舉槌擂響了進軍的戰鼓。一時戰氣蕭殺,引得蒼天也跟著威怒起來。待殺氣散盡,戰場上只留下一具具尸體,靜臥荒野。

  作者描寫場面、渲染氣氛的本領是十分高強的。不過十句,已將一場殊死惡戰,狀寫得栩栩如生,極富感染力。底下,則以飽含情感的筆觸,謳歌死難將士。有感于他們自披上戰甲一日起,便不再想全身而返,此一刻他們緊握兵器,安詳地,心無怨悔地躺在那里,他簡直不能抑止自己的情緒奔進。他對這些將士滿懷敬愛,正如他常用美人香草指代美好的人事一樣,在詩篇中,他也同樣用一切美好的事物,來修飾筆下的人物。這批神勇的將士,操的是吳地出產的以鋒利聞名的戈、秦地出產的以強勁聞名的弓,披的是犀牛皮制的盔甲,拿的是有玉嵌飾的鼓槌,他們生是人杰,死為鬼雄,氣貫長虹,英名永存。

  依現存史料尚不能指實這次戰爭發生的具體時地,敵對一方為誰。但當日楚國始終面臨七國中實力最強的秦國的威脅,自懷王當政以來,楚國與強秦有過數次較大規模的戰爭,并且大多數是楚國抵御秦軍入侵的衛國戰爭。從這一基本史實出發,說此篇是寫楚軍抗擊強秦入侵,大概沒有問題。而在這種抒寫中,作者那熱愛家國的熾烈情感,表現得淋漓盡致。

  楚國滅亡后,楚地流傳過這樣一句話:“楚雖三戶,亡秦必楚。”屈原此作在頌悼陣亡將士的同時,也隱隱表達了對洗雪國恥的渴望,對正義事業必勝的信念,從此意義上說,他的思想是與楚國廣大人民息息相通的。作為中華民族貢獻給人類的第一位偉大詩人,他所寫的決不僅僅是個人的些許悲歡,那受誣陷被排擠,乃至流亡沅湘的坎壈遭際;他奉獻給人的是那顆熱烈得近乎偏執的愛國之心。他是楚國人民的喉管,他所寫一系列作品,道出了楚國人民熱愛家國的心聲。

  此篇在藝術表現上與作者其他作品有些區別,乃至與《九歌》中其他樂歌也不盡一致。它不是一篇想像奇特、辭采瑰麗的華章,然其“通篇直賦其事”(戴震《屈原賦注》),挾深摯熾烈的情感,以促迫的節奏、開張揚厲的抒寫,傳達出了與所反映的人事相一致的凜然亢直之美,一種陽剛之美,在楚辭體作品中獨樹一幟,讀罷實在讓人有氣壯神旺之感。

1、汪涌豪 等先秦詩鑒賞辭典上海:上海辭書出版社,1998:783-785
2、黃壽祺 梅桐生楚辭全譯貴陽:貴州人民出版社,1984:51-53
3、李桂生. 《國殤》的主題與兵學文獻價值[J]. 湖南第一師范學報, 2007,04.

相關推薦

  • 楚辭(先秦及漢代)