亚洲v天堂-亚洲v天堂v手机在线观看-亚洲v在线-亚洲wu码-国产一区二区三区精品久久呦-国产一区二区三区精品视频

清宮劇對妃嬪稱呼都是小主 這個小主到底是什么意思

  今天小編為大家帶來了一篇有關清朝妃嬪稱呼的文章,希望能對各位讀者有所幫助。

  近些年來,清宮影視劇大行其道,主要講述的是后宮之事,嬪妃之間的勾心斗角和爾虞我詐實在是精彩,但觀眾心中也都明白這些劇情只是杜撰的,只有部分劇情的走向是按照歷史事實的,最起碼皇帝肯定是歷史上真實存在的,其他的就不能保證了。

  比如在一部嚴謹點兒的清宮劇中,關于后宮禮儀是由專門的相關人員負責的,他們對于清宮歷史有一定的研究,很多地方都重現了當年的歷史,不過憑借嚴謹的賣點還是給觀眾傳遞了一些錯誤的知識。

  “小主”其實并非是清宮嬪妃的專屬,按照史料記載,之前的朝代中也出現過“小主”稱號,只不過并不是指嬪妃,而是稱呼皇室貴族等,比如年輕的君王、王子和小公主,在稱呼貧窮家庭中的當家人時都可以用“小主”。《呂氏春秋》中提到的“秦小主”,這里的小主說的是秦君,秦厲公的曾孫。《西游記》中也提到過稱王子為小主。《三國志·吳志·孫綝傳》中有一句“昔殺小主,自是大主所創,帝不復精其本末,便殺熊、損 。”還有梁斌的《紅旗譜》中也寫過一句,“咱小人家小主的”。如此可見“小主”的用途實在是廣泛。

  上面所述都是史料中有過記載的,那么清宮嬪妃被稱為“小主”是否有明確記載呢?有一本書《宮女談往錄》談的就是此事,也被后世人參考借鑒過,但這本書是后人所著,并非由清朝相關人員所寫,作者金易是民國人,上世紀四五十年代,他搜集過相關的資料,還有一位曾經的宮女“榮兒”做鄰居,如此看來,他寫的這本書是很有借鑒和參考價值的。

  書中寫著,“珍小主進前叩頭,道吉祥,完了,就一直跪在地下,低頭聽訓。”“不是,只有皇上、太后、主子、小主們的叫官房。”從這里也可以推測皇帝的女人也分著三六九等,皇后嬪妃這些地位偏高的被叫做“主子”,而剩下的則被稱作“小主”。可這依然不能作為嚴謹的證據,金易寫這本書是在收集資料的四十年后寫的,此時的他已經年事已高,回憶起他跟榮兒談清宮回憶的時候,他不能準確復述也是在所難免的。不說“小主”,書中還有許多實實在在的錯誤,所以要借鑒參考這本書的時候,還需客觀嚴謹對待。

  清朝人商衍瀛寫的一本書,他書中所引用的證據資料也都是由清朝人提供的,所以這本書的可信度更高,書中寫著,“據信修明說……珍妃對宮中太監時有賞賜,太監得些小恩小惠,都竭力奉承她,稱之為‘小主兒’,謂‘小主兒’大方。”這是信修明的口述,珍小主和珍小主兒差的只是一個兒化音,但都稱她為小主。

  信修明是宮中的太監,他侍奉過珍妃,他的話參考價值很高,在他親自寫的記載中也提到過,“珍妃很好用錢,又常施惠于群監,近之者無不稱道主子之大方。”這里他叫的是“主子”,稱呼主子是很正常的,那為什么又會有“小主兒”這個稱呼呢?

  “小主”是在《宮女談往錄》中出現的,但這本書與現存的相關資料和清宮人員的回憶錄還是有很多出入的,很有可能是作者在“主子“的原型上杜撰的,他在書中寫的時候用的口語化稱呼,畢竟清朝人和現代人的口語習慣還是不同的。

  而“小主兒“同樣也是商衍瀛《珍妃命案》中自相矛盾的一點,北京話中的兒化音一般只用在平常生活中,正式場合是會避免兒化音的,那么在后宮中若是稱主子為”小主兒“,這是犯了錯的,只有可能是一種戲謔稱呼,另外或許是信修明和商衍瀛兩人在交談的過程中,出現了口音上的偏差。

  單憑這兩本書中提到的“小主“實在是難以做準確的證據讓后人參考借鑒,這很有可能是作者杜撰的,或者是回憶和口語習慣上出了偏差。清宮劇中似乎所有的人都在講漢語,但滿人哪能這么快學完漢語,只能是慢慢的普及教化,在乾隆時期,官方語言才變成漢語,在此之前都是以滿語為主的。

  朱家溍曾經詢問過太監宮女,在記錄中清楚地寫著稱呼嬪妃時要叫“某宮主位”,但這只是籠統稱呼,詳細的稱呼還是要根據后妃的地位所叫,比如稱呼肖欽賢皇后則是“老祖宗”,當她成為太后時,也會稱她為“老佛爺”,一般皇后也都是被叫做“皇后主子”,背地里則是叫“主子娘娘”,宮人們無論是在跟前還是在背后都不會妄議后妃,還是很尊敬的稱呼。

  在唐海炘的《我的兩位姑母瑾妃、珍妃》中寫著,后妃一般被稱為“主子”,這是對她們的尊稱,也提到過“瑾主妃”和“瑾主子”,還有的清宮資料中記載著“娘娘”,這些稱呼都是根據后妃的地位而定。如此看來,“小主”這個稱呼還是要經過考量的,不可隨意亂用。

? 上一篇
下一篇 ?