亚洲v天堂-亚洲v天堂v手机在线观看-亚洲v在线-亚洲wu码-国产一区二区三区精品久久呦-国产一区二区三区精品视频

白頭吟(皚如山上雪)

作者: 漢代    兩漢樂府
【白頭吟】

皚如山上雪,皎若云間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會,明旦溝水頭,
躞蹀御溝上,溝水東西流。
凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。
愿得一心人,白頭不相離。
竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁。
男兒重意氣,何用錢刀為!

【bái tóu yín 】 【白頭吟】
ái rú shān shàng xuě ,jiǎo ruò yún jiān yuè 。皚如山上雪,皎若云間月。
wén jun1 yǒu liǎng yì ,gù lái xiàng jué jué 。聞君有兩意,故來相決絕。
jīn rì dòu jiǔ huì ,míng dàn gōu shuǐ tóu ,今日斗酒會,明旦溝水頭,
xiè dié yù gōu shàng ,gōu shuǐ dōng xī liú 。躞蹀御溝上,溝水東西流。
qī qī fù qī qī ,jià qǔ bú xū tí 。凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。
yuàn dé yī xīn rén ,bái tóu bú xiàng lí 。愿得一心人,白頭不相離。
zhú gān hé niǎo niǎo ,yú wěi hé shāi shāi 。竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁。
nán ér zhòng yì qì ,hé yòng qián dāo wéi !男兒重意氣,何用錢刀為!

提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。

白頭吟(皚如山上雪)作者: 兩漢樂府

白頭吟(皚如山上雪)譯文

皚如山上雪,皎若云間月。
愛情應(yīng)該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣光明。

聞君有兩意,故來相決絕。
聽說你懷有二心,所以來與你決裂。

今日斗酒會,明旦溝水頭。
今日猶如最后的聚會,明日便將分手溝頭。

躞蹀御溝上,溝水東西流。
我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。

凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。
當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩凄凄啼哭。

愿得一心人,白頭不相離。
滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。

竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!
男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛。

男兒重意氣,何用錢刀為!
男子應(yīng)當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償?shù)摹?

1、徐應(yīng)佩 古典詩詞欣賞入門上海:上海文學出版社,2009:324
2、肖復(fù)興 梁士朋中學生必背優(yōu)秀詩文太原:希望出版社,2009:13-14

白頭吟(皚如山上雪)注釋

(ái)如山上雪,皎(jiǎo)若云間月。

皚、皎:都是白。

聞君有兩意,故來相決絕。

兩意:就是二心(和下文“一心”相對),指情變。
決:別。

今日斗酒會,明旦溝水頭。

斗:盛酒的器具。
這兩句是說今天置酒作最后的聚會,明早溝邊分手。

(xiè)(dié)御溝上,溝水東西流。

躞蹀:小步行走貌。
御溝:流經(jīng)御苑或環(huán)繞宮墻的溝。
東西流,即東流。
“東西”是偏義復(fù)詞。
這里偏用東字的意義。

凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。

愿得一心人,白頭不相離。

竹竿何裊(niǎo)裊,魚尾何簁(shāi)簁!
竹竿:指釣竿。
裊裊:動搖貌。
簁簁:形容魚尾象濡濕的羽毛。
這里用隱語表示男女相愛的幸福。

男兒重意氣,何用錢刀為!
意氣:這里指感情、恩義。
錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。
所以錢又稱為錢刀。

1、徐應(yīng)佩 古典詩詞欣賞入門上海:上海文學出版社,2009:324
2、肖復(fù)興 梁士朋中學生必背優(yōu)秀詩文太原:希望出版社,2009:13-14

白頭吟(皚如山上雪)賞析

皚如山上雪,皎若云間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會,明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。
愿得一心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!
男兒重意氣,何用錢刀為!

  這是一首漢樂府民歌,它巧妙地通過抒情主人公的言行,塑造了一個個性爽朗、感情強烈的女性形象。既真實的刻畫了女主人公心傾意煩、思慮萬千的神情狀態(tài),同時也顯示了她思想的冷靜和周密。

  原詩中的“皚如山上雪,皎若云間月”:這兩句是卓文君自喻其人格純潔如白玉。皚:白色,通常用來形容雪的潔白。皎:皎潔,通常用以形容月光,潔白光明的意思,但也不專指月光,如《詩經(jīng)·小雅》有“皎如白駒”之句。“聞君有兩意”:兩意,指兩條心。說的是司馬相如另有所愛——欲納茂陵女為妾。“竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁”:詩人用竹竿尾的搖動和魚尾的搖動來形容意志、愛情不堅定。錢刀:古時使用的銅錢形狀似刀,故叫做錢刀。這里指愛情不是金錢能買到的。

  文君的《白頭吟》,一首民歌式的輕淺明亮,像一把匕首爽亮地亮在她和司馬相如之間。她指責他的負心移情,戳破他虛偽尷尬的面具——“朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇。”她連用四個排比來追擬彼此之間行將斷絕的恩情。

  她不悲啼;連指責,亦心思清明;而又說“努力加餐勿念妾”,既表明態(tài)度,又為彼此留了回旋余地。她明白自己仍愛他,其實不想失去他,所以不忘表白自己的深情。這是聰明女子聰明做法。

  我心底還是關(guān)愛著你的,希望你離開我之后依然可以衣食無憂,不要有懷念的意思。只是“聞君有兩意,故來相決絕。”你若要分手,我絕不糾纏。斬斷情絲的截決不是沒有。甚至可以男婚女嫁兩不相干。

  她并不是一味隱忍、只懂得哭泣的女人。像和一個人白頭到老的愿望簡單質(zhì)樸,并不是過分的奢望。所以如果你做不到,就請離開。

  女子少有的決絕之美,毫無顧忌地從她的身體內(nèi)迸發(fā)出來。這種美為世所稀。自她之后,女子的決絕竟也成了一種壯烈的美。

  錦水湯湯,與君長訣!

  這是最后的一搏,如果他不回頭,她就放手。

  他回來了,白頭安老,再離不開。

  文君,他用盡最后的聲音喚他,輕謐的好象當年,進入她心房時。

  那一年,春草重生。

  長卿,她看見他閉了眼睛。知道他,永遠不能再回來。

  可以,從你的身上看透生死,因你的死獲得重生的安寧,可是,我確認,不能與你相絕。

  長卿,請等待我。

  漢朝卓文君和司馬相如的戀愛故事是很動人的。據(jù)說,司馬相如窮困時在臨邛富豪卓王孫家作客,在飲宴中偶然見到卓王孫新守寡的女兒文君很美貌,于是彈奏《鳳求凰》表達自己的愛慕之情,挑逗文君。文君果為所動,當夜與相如私奔成都。相如是個貧苦文人,生計無著,過了一陣只好同文君回到臨邛開個小酒店。就開在卓府對面。卓文君當壚賣酒,卓王孫大為惱怒,不忍愛女拋頭露面為人取笑,只好分一部分財產(chǎn)給她。司馬相如后來到京城向皇帝獻賦,為漢武帝賞識,給他官做。司馬相如在京城想娶茂陵女為妾,卓文君聽到此消息,寫了這首白頭吟表示恩情斷絕之意。

相關(guān)推薦

  • 兩漢樂府